بیست و سوم: مثل

بیست و سوم: مثل


مثل بارانی نرم

مثل عبور آرام قایقی تفریحی

در بامدادان از کنار نی‌ها و قورباغه‌ها

و سایه‌ی گاوها

و آسیاب‌های بادی نقاشی شده با مدادِ سفید

و بخار نقره‌ای بر فرو رفتگی‌های دبه‌های شیر

عبور اردک‌های خواب آلود از شهرهای در حال توسعه

و سنگ‌های قدیمی دیوارچین‌های کوتاه اسکله

مثل پایین رفتنِ پرنده دریایی در آب تیره

هیجان‌های بند بازی بر روی بند

چشم‌های بسته‌ی اتاق‌های زیر شیروانی

آرامش خانه‌ی در خواب

مثل بی قراری خانه‌ای که خواب می‌بیند…..

 

مثل ماهی‌های خونین در سبدهای بازار

دهان پُرکار یک گلفروش

پاهای گریزان دو جوان

که بسته‌ا ی شکلات  دزدیده‌اند

ابروهای مغرور دخترها

که موهایشان را فر زده‌اند

حلقه‌های دور چشم فروشنده ی ساعت های مچی

مثل یک کتاب خیلی قدیمی

یک مجله‌ی تازه چاپ

زیبا مثل دسته‌ی دوچرخه‌ی مسابقه ای….

 

مثل بوی روزنامه‌ی صبح

لیوان کوچک آب در قهوه خانه‌ی هلندی

راه رفتن نرم گارسون

جرینگ جرینگ شادِ صندوق پول براق

مثل انگشتان لرزان رنگ پریده ی یک الکلی….

 

ست بدنِ تو.

درباره‌ی شهلا اسماعیل‌زاده

شهلا اسماعیل‌زاده متولد ۱۳۴۳ است. از سال ۱۹۹۹ در هلند زندگی می‌کند و در رشته‌ی گل و باغبانی تحصیل کرده است. او از سال ۲۰۰۳ مسیحی به کار ترجمه مشغول است. وی در این مدّت کلیّات آثار روتخر کوپلانذ، رمکو کامپرت و همچنین آثار بسیاری از دیگر شاعران هلندی را برای نخستین بار به فارسی ترجمه کرده است.

3 یادداشت

  1. چند شعر کوتاه مثل پرنده ات هستم تا آنگاه که قفسم نباشی از کیست و ترجمه کیست؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.