احمد میرعلایی
احمد میرعلایی از سال ۱۳۴۸ به بعد در دانشگاههای اصفهان، هنرهای دراماتیک، دانشگاه صنعتی اصفهان، دانشگاه هنر، دانشگاه آزاد و کراچی به تدریس پرداخت و بهمدت ۴ سال در مؤسسه انتشارات فرانکلین تا سال ۱۳۵۱ به ویراستاری آثار ادبی مشغول بود. و همچنین در فاصله سالهای ۱۳۴۶ تا ۱۳۵۵ سردبیری مجلههای کتاب امروز، فرهنگ و زندگی، آیندگان ادبی و جنگ اصفهان را برعهده داشت و بین سالهای ۱۳۵۵ تا ۱۳۵۷ سرپرستی خانه فرهنگ ایران در دهلی و بین سالهای ۱۳۵۷ تا۱۳۵۹ مسئول خانه فرهنگ ایران در کراچی بودهاست. احمد میرعلایی از مترجمانی است که برای نخستین بار فارسی زبانان را با نویسندگان بزرگی همچون بورخس، میلان کوندرا، اکتاویو پاز، گراهام گرین و ویلیام گولدینگ آشنا کردهاست. او طبع و ذوق فراوانی در ترجمه شعر داشت و ترجمه کتابهای سنگ آفتاب سرودهٔ اوکتاویو پاز و ایکور سرودهٔ گاوین بنتاک را میتوان از بهترین آثار او در زمینه ترجمه شعر بهشمار آورد. تاریخ مرگ: دوم آبان ماه ۱۳۷۴.
احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
با رنج بسیار، با یک بند انگشت پیشرفت در سال،
در دل صخره نقبی …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
این صفحه در معما
کم از اوراق کتاب مقدس من نخواهد بود
یا آن …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
در میانهی راه ایستادم
به زمان پشت کردم
و بهجای ادامهی آینده
ــ که …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
و آیا در طول این رودخانهی گلآلود بیحال بود
که زورقها برای ساختن زادگاه …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
شب، چشمان اسبان که در شب میلرزند،
شب، چشمان آب در کشتزاری خفته،
شب …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
پیش از آن که رؤیا [یا وحشت] بشری ما
اسطورهها، فرضیههای پیدایش و عشق …
ادامهی مطلب احمد میرعلایی از مترجم این شماره, شعرها
که به رؤیا دید که زیبایی همچون رویایی درگذر است؟
چراکه این لبهای …
ادامهی مطلب