پشت درختان | تل نیتزان

پشت درختان | تل نیتزان


فکر می کنم که می‌خواستی مرا ببلعی
فکر می‌کنم وقتی که به خواب رفتم
بدنم را لیس زدی و رفتی.

دسته‌گلی که به نیت یادبود حمل می‌کنم
در دستم خم می‌شود
روشن می‌شود
خاموش در تب‌و‌تاب رعد و برقی
که نوک درختان را سفید می‌کند
و برگ‌های جنگل مثل چشم‌های زرد می‌درخشند.

نگاه گرگ‌صفت توست
که مرا از یک سوی جنگل به سوی دیگر هدایت می‌کند
همهمه‌ی شریری در این بیشه‌هاست
در این آمیزش سرخس‌ها و جانوران آبی
در این ازدحام جنگلی.

ولی تنها چیز هراسناک این‌جا خود من‌ام –
در دستم دسته‌گلی پژمرده
مثل یک قطب‌نما.

درباره‌ی شعله ولپی

شعله ولپی، شاعر، هنرمند و مترجم ادبی در ایران به دنیا آمد. او در ترینیداد، انگلستان و ایالات متحده‌ی آمریکا زندگی کرده ‌است. شعله در حوزه‌های دانشگاهی متعددی در دانشگاه جورج واشینگتون، دانشگاه نورث‌وسترن و دانشگاه جان هاپکینز درس خوانده است. از او تا به امروز سه دفتر شعر، دو دفتر ترجمه، و سه آنتولوژی در آمده است. او همچنین یکی از نویسندگان Los Angeles Review of Booksاست. ویژه‌نامه‌ی ایرانش در Atlanta Review پرفروش‌ترین نسخه‌ی این مجله بود. شعرها، ترجمه‌ها، مقالات و یادداشت‌های او در مجلات ادبی، روزنامه‌ها و آنتولوژی‌های متعدد در سراسر جهان ظاهر شده‌اند و نیز به زبان‌های مختلف ترجمه گشته‌اند. شعر او، به عبارت «بنیاد شعر»، با موقعیت‌های پرخشونت خاورمیانه روبرو می‌شود و با این‌حال به شیوه‌ای بازیگوش و دلیر، نمی‌پذیرد که مرگ خود را چندان پرغرور بنمابد. جوایز هنری خانم ولپی شامل جایزه‌ی Midwest Book Prize در سال ۲۰۱۳ و جایزه Lois Roth Persian Translation Award از انجمن بین‌‌المللی جامعه ایران‌شناسی برای دفتر ترجمه شعرهای فروغ فرخزاد در سال ۲۰۱۰ و جوایز ادبی متعدد دیگری‌ست. او همچنین بارها کاندید جایزه‌ی ادبی پوشکارت بوده‌است. شعله ولپی در حال حاضر در لس آنجلس زندگی می‌کند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.