نصیر احمد ناصر: خوابی که باید بنویسم

نصیر احمد ناصر: خوابی که باید بنویسم


خوابی
که باید بنویسم
روی تکه چوبی
که بازی می کند با آن
کودکی که از مدرسه فرار کرده

ماه ای
که باید بنویسم
روی پیشانی
زنی
سیاه سوخته تر از شب

ترانه ای
که باید بنویسم
روی لب های یخ زده ی
باد؛
که ازمیان جنگل بامبو
عبور می کند

نامی
که باید بنویسم
روی سنگ قبری
بی نشان
دریک بنای یادبود

درباره‌ی باهار افسری

باهار افسری، شاعر، مترجم و‌ مدرس . متولد ۱۳۶۳ در شیراز . دانش‌آموخته‌ی رشته مترجمی و مطالعات ترجمه در مقاطع لیسانس و فوق‌لیسانس. موضوع پایان‌نامه ارشد وی «بررسی performabilty و Readability شش ترجمه فارسی نمایشنامه‌ی در انتظار گودو از منظر تئوری اسکوپوس» بوده است . او عضو انجمن صنفی مترجمان ایران است و دبیر بخش شعر جهان نشریه ادبی مایا بوده است و با نشریاتی همچون نیویورکر فارسی، نوشتا، شبکه‌ آفتاب، تاک، همکاری داشته و از وی آثاری در چند آنتالوژی از جمله «این روشنای نزدیک » به چاپ رسیده است. ترجمه یک مجموعه داستان به نام "هر چیزی ممکن است" نوشته ی الیزابت استراوت از وی توسط نشر نفیر منتشر شده است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.